Ludzie Kongresu
- Kongres Efektywnej Komunikacji
- Warszawa, 26-27.10.2023
Agnieszka Dąbrowska-Uss
Ministerstwo Finansów, Krajowa Administracja Skarbowa
Miłośniczka ludzi, języka i kultury. Etnolingwistka.
W Ministerstwie Finansów jest ekspertem w Departamencie Relacji z Klientami. Kieruje Ulgą językową – inicjatywą, dzięki której Krajowa Administracja Skarbowa posługuje się efektywną komunikacją i prostym językiem. Pracowała w sektorze publicznym oraz korporacjach. Była liderką innowacyjnych projektów w: Santander Banku Polska, Raiffeisen Banku, mBanku, Inteligo.
Współpracuje z instytucjami, które stawiają na prostą i efektywną komunikację. Prowadzi zajęcia o prostym języku dla przyszłych liderów innowacji (Akademia Leona Koźmińskiego).
Drogę językoznawczą zaczynała pod okiem profesora Jerzego Bartmińskiego, od którego nauczyła się radości słuchania ludzi.
Agnieszka Dąbrowska-Uss
Ministerstwo Finansów, Krajowa Administracja Skarbowa
Agnieszka Kunikowska
Polskie Radio
Aktorka, lektorka, aktorka dubbingowa.
Dziennikarka radiowa. Od lat związana z Polskim Radiem.
Autorka audycji o tematyce językowej dla dorosłych słuchaczy – między innymi cykli „Słowoteka” i „Ogarnij polski”, gospodyni wieczornego programu dla najmłodszych „Jedynka Dzieciom”. Prowadzi także „Cztery Pory Roku” i „Lato z Radiem”.
W 2014 roku została uhonorowana Złotym Mikrofonem, a w 2021 roku – tytułem Mistrz Mowy Polskiej.
(fot. Polskie Radio)
Agnieszka Kunikowska
Polskie Radio
Agata Wiśniewska
Aegon Towarzystwo Ubezpieczeń na Życie
Pasjonatka komunikacji i propagatorka „ludzkiego języka”. W public relations od 2003 r. Od 15 lat wspiera marki ubezpieczeniowe w skutecznym komunikowaniu się z otoczeniem. Pracowała m.in. dla Link4, Liberty Direct, Nordea Life&Pension, PKO Ubezpieczeń, Punkty czy Open Life. Obecnie odpowiada za komunikację wewnętrzną i zewnętrzną w TU Aegon. Jest przekonana, że o ubezpieczeniach można mówić prosto i ciekawie.
Agata Wiśniewska
Aegon Towarzystwo Ubezpieczeń na Życie
Agnieszka Durska
Polska Izba Ubezpieczeń
Z wykształcenia politolog i specjalistka ds. stosunków międzynarodowych. Wieloletni praktyk komunikacji, specjalistka ds. public relations z ponad 20-letnim doświadczeniem zarówno po stronie agencji, jak i klientów. Wykładowca akademicki, autorka tekstów. W Polskiej Izbie Ubezpieczeń (PIU) jest odpowiedzialna za komunikację i kontakty z mediami jako rzecznik Izby. Redaktor blogów PIU.
Agnieszka Durska
Polska Izba Ubezpieczeń
prof. dr hab. Aleksandra Przegalińska
Akademia Leona Koźmińskiego, Harvard University, American Institute for Economic Research
Profesorka Akademii Leona Koźminskiego, doktorka habilitowana w dziedzinie nauk o zarządzaniu. Doktoryzowała się w zakresie filozofii sztucznej inteligencji w Instytucie Filozofii UW. Obecnie jest prorektorką ds. współpracy z zagranicą oraz ESR w Akademii Leona Koźmińskiego. Od 2016 prowadziła badania w Massachusetts Institute of Technology w Bostonie. Absolwentka The New School for Social Research w Nowym Jorku, gdzie uczestniczyła w badaniach dotyczących tożsamości w rzeczywistości wirtualnej ze szczególnym uwzględnieniem Second Life. Aktualnie Research Fellow w American Institute for Economic Research. W 2022 rozpoczęła współpracę z Labour and Worklife Program na Harvardzie. Interesuje się rozwojem sztucznej inteligencji, przetwarzaniem języka naturalnego, uczeniem maszynowym, robotami społecznymi i technologiami ubieralnymi.
prof. dr hab. Aleksandra Przegalińska
Akademia Leona Koźmińskiego, Harvard University, American Institute for Economic Research
dr hab. Tomasz Piekot
Pracownia Prostej Polszczyzny UWr
Językoznawca, komunikolog, popularyzator nauki, nauczyciel akademicki w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Autor poradników z zakresu sztuki pisania. Od 2012 roku kieruje Pracownią Prostej Polszczyzny UWr, która wspiera urzędy w upraszczaniu pism oraz certyfikuje uproszczone dokumenty firmowe. Obecnie prowadzi badania dotyczące metodyki upraszczania tekstu (ze szczególnym uwzględnieniem technik upraszczania regułowego i automatycznego).
dr hab. Tomasz Piekot
Pracownia Prostej Polszczyzny UWr
Aneta Dąbkowska
Grupa PZU
Z Grupą PZU związana od 10 lat. Obecnie pełni funkcję dyrektora Biura Prostego Języka.
Z sukcesem wdraża w Grupie efektywną komunikację, angażuje się zwłaszcza w zmiany sposobu komunikacji z klientem. Promuje ideę prostego języka wśród pracowników. Zanim poświęciła się działaniom na rzecz upraszczania komunikacji, zajmowała się rozwojem obszaru Customer Experience Management. Jest współautorką pierwszego w branży ubezpieczeniowej kompleksowego programu zarządzania doświadczeniami klienta.
Wcześniej – przez wiele lat – pracowała w sektorze bankowym, w którym zdobyła doświadczenie w obszarze zarządzania procesowego. Z powodzeniem realizowała projekty optymalizujące procesy klienckie z zastosowaniem metodyki Lean i Six Sigma.
Aneta Dąbkowska
Grupa PZU
Anna Szybalska-Idzik
Ministerstwo Funduszy i Polityki Regionalnej
Lider prostego języka w systemie Funduszy Europejskich. Trener wewnętrzny i redaktor biuletynu „eFEkty”.
Urzędnik administracji rządowej – obecnie w Ministerstwie Funduszy i Polityki Regionalnej. Wcześniej pracowała w Urzędzie Miasta w Trzebini oraz Tygodniku Ziemi Chrzanowskiej „Przełom”.
Absolwentka historii na Uniwersytecie Papieskim Jana Pawła II w Krakowie i dziennikarstwa na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach.
Wierzy w siłę prostej komunikacji stworzonej z myślą o odbiorcy. Od pięciu lat niestrudzenie zachęca urzędników administracji rządowej i samorządowej, aby używali prostego języka. Tylko w tym roku przeszkoliła z zasad jego stosowania ponad 900 osób.
Anna Szybalska-Idzik
Ministerstwo Funduszy i Polityki Regionalnej
Barbara Ewa Abramowska
Polskie Stowarzyszenie na rzecz Osób z Niepełnosprawnością Intelektualną (PSONI)
Absolwentka dziennikarstwa i zarządzania.
W latach 1991-2002 była redaktorką oraz producentką programów społecznych i edukacyjnych TVP. Od 2002 r. jest redaktor naczelną kwartalnika PSONI „Społeczeństwo dla Wszystkich”, natomiast od 2010 r. pełni również funkcję dyrektor biura Zarządu Głównego PSONI.
Zasiadała w Komisji Ekspertów do spraw Osób z Niepełnosprawnością przy Rzeczniku Praw Obywatelskich, a także w grupie roboczej do spraw postępowania skargowego przy Radzie Dostępności.
Uczestniczka seminariów i konferencji o niepełnosprawności oraz komunikacji. Trenerka z zakresu tworzenia tekstów łatwych do czytania. Redaktorka wydawnictw dotyczących osób z niepełnosprawnością intelektualną, w tym publikacji „Informacja dla wszystkich. Europejskie standardy przygotowania tekstu łatwego do czytania i zrozumienia” oraz broszur w ETR wydawanych przez PSONI w serii „Biblioteka self−adwokata“.
Barbara Ewa Abramowska
Polskie Stowarzyszenie na rzecz Osób z Niepełnosprawnością Intelektualną (PSONI)
dr Beata Ramczykowska
Alior Bank SA
Menedżer ds. prostego języka w Alior Banku, pracuje w Departamencie Marketingu i Relacji z Klientem. Jest ekspertem w zakresie komunikacji bankowej, dba, aby była prosta, klarowna i zrozumiała. Upraszcza i opiniuje treści, edukuje, przeprowadza audyty – współpracuje z różnymi jednostkami banku. Współtworzy komunikaty głosowe wirtualnej asystentki Alior Banku – voicebota InfoNiny. Promuje prosty język w mediach społecznościowych.
Doktor nauk humanistycznych, absolwentka studiów filologicznych na Uniwersytecie Gdańskim. Od 15 lat zawodowo zajmuje się słowem pisanym i mówionym.
Szczera, prosta i przyjazna komunikacja to dla niej podstawa dobrych relacji z każdym odbiorcą.
dr Beata Ramczykowska
Alior Bank SA
Joanna Cabaj-Bonicka
Ubezpieczeniowy Fundusz Gwarancyjny
Absolwentka polonistyki na Uniwersytecie Warszawskim. Przez wiele lat pracowała jako dziennikarka pisząca na tematy związane z gospodarką i biznesem, publikowała artykuły m.in. na łamach „Rzeczpospolitej”. Od 2017 roku zajmuje się zawodowo komunikacją i relacjami z mediami. Doświadczenie w tym obszarze zdobywała w Provident Polska i Accenture, obecnie zaś jest związana z Ubezpieczeniowym Funduszem Gwarancyjnym, w którym pracuje m.in. przy projekcie upraszczania języka.
Joanna Cabaj-Bonicka
Ubezpieczeniowy Fundusz Gwarancyjny
Diana Bałaban
Santander Bank Polska S.A.
Ukończyła finanse i bankowość oraz zarządzanie i marketing w Szkole Głównej Handlowej. Pracowała przy rozwoju produktów w segmencie małych i średnich przedsiębiorstw w Raiffeisen Bank Polska, Fortis Bank Polska, Polbanku EFG i Kredyt Banku. Obecnie jest menedżerką doskonalenia doświadczeń klienta w Departamencie Doskonalenia Doświadczeń Klienta w Sieci Dystrybucji w Santander Bank Polska S.A.
Jest wielbicielką poprawnej polszczyzny i interpunkcji. Od 4 lat jest konsultantką prostego języka. Przeprowadziła 26 szkoleń ze standardu prostego języka i skonsultowała ponad 1200 tekstów. Przygotowuje i prowadzi cykl krótkich filmów edukacyjnych o poprawnej polszczyźnie i prostym języku „Na końcu języka” (18 odcinków).
Diana Bałaban
Santander Bank Polska S.A.
Dorota Minta
STOMAlife
Prezeska Fundacji STOMAlife, psycholożka i psychoterapeutka. Zaangażowana w walkę o godne, wkluczające życie dla osób z wyłonioną stomią. Od lat działa na rzecz demokratycznego dostępu do pomocy terapeutycznej dla najsłabszych. Aktywnie działa w Stowarzyszeniu Psychologów Polskich. Jest zaangażowana w działania stowarzyszenia Akademia Komunikacji Medycznej, w którym zajmuje się psychologicznymi aspektami relacji lekarz – pacjent. Członkini Rady Ekspertów Ośrodka Badań i Opinii THINKTANK.
Autorka wielu programów edukacyjnych, między innymi programu „Dobre relacje z pacjentem”, uczącego skutecznej komunikacji lekarz – pacjent. Współpracuje z przedsiębiorcami, organizacjami pozarządowymi, administracją publiczną i mediami, służy wiedzą ekspercką i doświadczeniem terapeutycznym. Współautorka audycji „Polska na kozetce” w Radiu 357.
Dorota Minta
STOMAlife
Dorota Zdunkiewicz-Jedynak
Instytut Języka Polskiego UW
Językoznawczyni, badaczka współczesnej polszczyzny, autorka prac z zakresu semantyki, związków języka z kulturą oraz stylistyki, kultury języka polskiego i etyki słowa. Wykładowczyni na Wydziale Polonistyki UW. Autorka i redaktorka wielu podręczników szkolnych i akademickich oraz poradników językowych. Autorka/współautorka raportów po audytach komunikacji językowej z klientami w wielu firmach. Trenerka szkoleń i warsztatów z zakresu prostej polszczyzny. Popularyzatorka wiedzy o współczesnej polszczyźnie.
prof. dr hab. Dorota Zdunkiewicz-Jedynak
Instytut Języka Polskiego UW
Emilia Kaliszewska
Menedżerka ds. prostego języka, ukończyła rachunkowość i finanse na Uniwersytecie WSB Merito w Gdańsku. Specjalizuje się w:
- upraszczaniu i przystępnej wizualizacji dokumentów prawnych oraz komunikacji,
- budowaniu pozytywnych doświadczeń klientów.
Ma 18-letnie doświadczenie zawodowe w bankach. Jest współrealizatorką projektu #w Punkt!, który rozpoczął wdrożenie prostego języka w Alior Banku. Na co dzień tworzy, redaguje, opiniuje teksty i edukuje z zasad prostego języka.
Ukończyła:
- warsztaty prostego języka prowadzone przez firmę Hatuha Grzegorz Zarzeczny,
- kurs konsultanta prostego języka prowadzony przez firmę Hatuha Ewelina Moroń,
- szkolenie z przyjaznej komunikacji prowadzone przez Fundację Języka Polskiego,
- szkolenie „Językowy znak jakości” prowadzone przez Fundację Języka Polskiego.
Promotorka prostego języka: upraszcza, usuwa zbędności i pisze do ludzi.
Emilia Kaliszewska
Alior Bank SA
Emilia Kołsut
Tomczak Stanisławski Marketing
Emilia Kołsut
Tomczak Stanisławski Marketing
Ewa Adamczyk-Sutyła
Od początku kariery zawodowej związana z marketingiem. Obecnie pracuje w towarzystwie ubezpieczeń UNIQA, w którym opiekuje się marką i buduje jej wizerunek. Jest także liderką projektu „Prosto po polsku” i dba o zrozumiałą komunikację z klientami.
Od 2017 roku upraszcza i bada teksty pod kątem zrozumiałości językowej. Zmienia mejle i pisma, a także tłumaczy język prawniczy w regulaminach, procedurach czy ogólnych warunkach ubezpieczeń.
W 2020 r. ukończyła indywidualny kurs na trenera prostego języka organizowany przez Pracownię Prostej Polszczyzny UWr. Szkoli z efektywnej komunikacji, prowadzi warsztaty oraz webinary. Wierzy, że uprościć można wszystko, trzeba tylko chcieć.
Ewa Adamczyk-Sutyła
UNIQA Towarzystwo Ubezpieczeń SA
Ewa Wasilewska
Centralny Ośrodek Informatyki
Długo szukała swojej ścieżki zawodowej, choć zawsze wiedziała, że chce pracować z językiem.
Zaczynała jako copywriterka w agencji reklamowej, gdzie poznała język różnych formatów ATL i BTL. Następnie zgłębiała tajniki komunikacji sektora e-commerce, pracując w Orange Polska, a kilka lat później – w T-Mobile. Ważnym krokiem zawodowym była praca w PKO Banku Polskim, gdzie uczyła się, jak pisać prosto i przyjaźnie, a jednocześnie zgodnie z istotnym zapleczem prawnym.
Od ponad 10 lat pracuje z językiem, w tym od ponad 8 lat zajmuje się UX writingiem. Tworzy język stron i aplikacji. Pracowała z wieloma firmami z różnych branż, m.in.: Microsoft, Samsung, Philips, Suzuki, Super-Pharm, Hebe, Stihl, Wienerberger, Klif.
Kocha fotografię i łączy ją z językiem – od kilku lat tworzy pamiętnik spacerów z Miastem.
Ewa Wasilewska
Centralny Ośrodek Informatyki
Jadwiga Smolińska
Ma ponad 25-letnie doświadczenie w sektorze finansowym, bankowości i ubezpieczeniach. Przez te lata szkoliła swoje umiejętności w komunikacji, jakości, marketingu czy tworzeniu produktów kredytowych.
W roku 2020 dołączyła do Banku Millennium, pracuje w Departamencie Marketingu Bankowości Detalicznej. Jest ekspertką w kredytach hipotecznych.
Od ponad dwóch lat wdraża prosty język w Banku Millennium. Upraszcza treści, komunikację i dokumenty dla klientów i pracowników. Tworzy czytelne komunikaty do aplikacji bankowych.
Wierzy w moc prostego języka i jego pozytywny wpływ na codzienne życie ludzi.
Prosty język to nie tylko jej praca – to również jej pasja. Z radością się nią dzieli, aby pomóc innym zrozumieć meandry finansów i bankowości.
Jadwiga Smolińska
Bank Millennium
prof. dr hab. Janina Stępińska
Zakład Komunikacji Medycznej Szkoły Zdrowia Publicznego CMKP
Kardiolog, kierownik Zakładu Komunikacji Medycznej Szkoły Zdrowia Publicznego Centrum Medycznego Kształcenia Podyplomowego (CMKP). Stworzyła i przez 40 lat prowadziła Oddział/Klinikę Intensywnej Terapii Kardiologicznej Instytutu Kardiologii. W latach 2011-13 prezes Polskiego Towarzystwa Kardiologicznego. W Europejskim Towarzystwie Kardiologicznym (ESC): członek Zarządu Asocjacji Intensywnej Terapii, Grupy Roboczej Wad Zastawkowych Serca, Komitetów: Edukacyjnego, Naukowego Kongresów, Nominacyjnego. Przedstawiciel ESC w World Heart Federation. Autorka i współautorka 338 publikacji, w tym wytycznych ESC. Członek Rad Redakcyjnych: „Kardiologii Polskiej”, „Acute Cardiovascular Care European Heart Journal”, „Cardiology”.
prof. dr hab. Janina Stępińska
Zakład Komunikacji Medycznej Szkoły Zdrowia Publicznego CMKP
prof. UAM dr hab. Jarosław Liberek
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej UAM
Językoznawca praktyk, profesor na Wydziale Filologii Polskiej i Klasycznej UAM, specjalista z zakresu współczesnej normy i frazeologii (współautor czterech słowników frazeologicznych), kierownik Pracowni Leksykograficznej i Telefonicznej Poradni Językowej UAM. Jest współtwórcą i kierownikiem pierwszych w Polsce studiów podyplomowych z zakresu prostej polszczyzny, które w 2022 powstały na Uniwersytecie w Poznaniu („Prosty język w instytucjach publicznych”). Poza uczelnią prowadzi wykłady, warsztaty i szkolenia dotyczące komunikacji pisemnej w dużych instytucjach (ministerstwa, urzędy miejskie, firmy ubezpieczeniowe, banki, placówki edukacyjne itp.). Od kilku lat współpracuje regularnie z Urzędem Miasta Poznania w zakresie wprowadzania prostego języka w kontaktach z obywatelem. Współtworzył wykorzystywany w tym urzędzie i opracowany przez Poznańskie Centrum Superkomputerowo-Sieciowe program „Proste Pismo”, który pomaga pracownikom w upraszczaniu tekstów.
prof. UAM dr hab. Jarosław Liberek
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej UAM
Jędrzej Stępniowski
dotlaw
Radca prawny i wspólnik w kancelarii dotlaw. Od blisko 10 lat doradza przedsiębiorcom z branży IT, nowych technologii i ochrony zdrowia w prawnych aspektach ich działalności. W swojej codziennej pracy tworzy i negocjuje umowy IT oraz doradza klientom w kwestiach związanych z ochroną danych osobowych. Od 2018 r. zajmuje się legal design. Regularnie uczestniczy w projektach, jest prelegentem na szkoleniach, a także bierze aktywny udział w polskich i zagranicznych konferencjach z tego obszaru.
Jędrzej Stępniowski
dotlaw
Joanna Berendt
NVC Coaching
Certyfikowana trenerka i mediatorka NVC, akredytowana coach ICF PCC, certyfikowana trenerka Pozytywnej Neuroplastyczności, certyfikowana praktyczka Resonant Healing.
Działa na rzecz tworzenia relacji międzyludzkich w oparciu o dialog, wzajemny szacunek, zaufanie, współpracę oraz harmonijne wykorzystanie potencjału każdego człowieka.
Prowadzi warsztaty, szkolenia, webinary z zakresu efektywnej komunikacji i współpracy, facylituje spotkania i kręgi, prowadzi mediacje, coaching, mentoring, superwizje. Współpracuje głównie ze środowiskiem biznesowym, sektorem edukacji oraz osobami będącymi w trakcie certyfikacji NVC. Towarzyszy liderom biznesu i edukacji w tym, aby budować współpracujące zespoły, rozwiązywać konflikty i tworzyć empatyczną komunikację wewnątrz organizacji.
Joanna Berendt
NVC Coaching
Justyna Barańska
mBank
„Obyś żył w ciekawych czasach” – brzmi znane przysłowie. W kontekście języka bez wątpienia tak właśnie jest!
W mBanku Justyna Barańska pracuje od dwunastu lat i przez ten czas zajmuje się komunikacją. Z wykształcenia jest dziennikarką i mediatorką. Fascynuje ją to, jak technologia i trendy – pojawienie się i rozwój samego internetu, platformy społecznościowe, narzędzia do komunikowania – wpływają na język i relacje międzyludzkie. W ogromnym skoku technologicznym, którego obecnie doświadczamy, Justyna widzi szansę, aby jeszcze bardziej dopasować się do klientów z różnymi potrzebami – w kontekście nie tylko inkluzywności, lecz także wpływu technologii na środowisko.
Justyna Barańska
mBank
Justyna Białowąs
PKO Bank Polski
Prywatnie – pisze książki, zawodowo – od 2010 r. jest wojowniczką prostego języka w PKO Banku Polskim.
Nazwy jej stanowisk i zespołów zmieniały się, ale zawsze „robiła w pisaniu”. Od 2019 r. jej głównym przyczółkiem była praca wokół webwritingu SEO – współtworzyła grupę, która przepisała ponad 200 stron produktowych i zyskała wzrost 40% na klikach oraz 85% na wyświetleniach (dane na podstawie Ahrefs). W 2023 r., po ponad 1,5 roku starań, razem z zespołem uruchomiła projekt PKO Prosto, czyli inicjatywę, która obejmie cały bank, zapewni wybranym pracownikom certyfikowane szkolenia z prostego języka, a grupie z profilem prawniczym – szkolenia legal design.
Justyna Białowąs
PKO Bank Polski
Justyna Zandberg-Malec
Wardyński i Wspólnicy
Pomaga prawnikom pisać po ludzku. Jest polską przedstawicielką organizacji Clarity propagującej jasne pisanie o prawie. Brała udział w opracowaniu prostojęzycznej normy ISO. W kancelarii Wardyński i Wspólnicy dba o język i publikacje. Jest redaktorką prowadzącą portalu Codozasady.pl i czasopisma naukowego „Co do zasady. Studia i analizy prawne”. Wcześniej przez ponad 10 lat była tłumaczką filmową.
Justyna Zandberg-Malec
Wardyński i Wspólnicy
Karina Siwula
Grupa Polsat Plus
Absolwentka Wydziału Polonistyki na Uniwersytecie Warszawskim. Zawodowo związana z branżą telekomunikacyjną, w której odpowiada za upraszczanie tekstów biznesowych. Prelegentka ogólnopolskiej konferencji naukowej „Efektywna, efektowna i etyczna komunikacja”, podczas której pokazała język biznesu z perspektywy językoznawstwa. Ukończyła certyfikowany kurs prostego języka i efektywnej komunikacji w Fundacji Języka Polskiego. Aktywnie działa w zarządzie Koła Naukowego Prostego Języka.
Interesuje się językiem biznesu, ideą prostego języka oraz językiem inkluzywnym w korporacjach i urzędach.
Karina Siwula
Grupa Polsat Plus
Katarzyna Osior-Szot
Fundacja Języka Polskiego
Ekspertka od efektywnej komunikacji i prostego języka, trenerka kompetencji komunikacyjnych z wieloletnim doświadczeniem szkoleniowym. Absolwentka językoznawczych studiów doktoranckich na Uniwersytecie Warszawskim. Wykładowczyni na Uniwersytecie Otwartym Uniwersytetu Warszawskiego, na którym prowadzi autorskie warsztaty dotyczące komunikacji. Za swoją pracę trenerską dwukrotnie otrzymała wyróżnienie Rektora UW dla najlepszego wykładowcy. Ekspertka programu dotacyjnego „Ojczysty – dodaj do ulubionych”, organizowanego przez Narodowe Centrum Kultury.
W Fundacji Języka Polskiego odpowiada za projekty strategiczne i rozwój organizacji, a także współpracuje szkoleniowo z klientami biznesowymi. Prowadziła szkolenia z efektywnej komunikacji i prostego języka dla pracowników m.in.: Alior Banku, mBanku, Ubezpieczeniowego Funduszu Gwarancyjnego, Ministerstwa Sprawiedliwości, Krajowej Administracji Skarbowej, PKP Intercity, TU Aegon.
Katarzyna Osior-Szot
Fundacja Języka Polskiego
Karolina Makowiecka
Polskie Stowarzyszenie na rzecz Osób z Niepełnosprawnością Intelektualną (PSONI)
Psycholożka, seksuolożka. Absolwentka psychologii na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
Od 13 lat związana z Polskim Stowarzyszeniem na rzecz Osób z Niepełnoprawnością Intelektualną. Specjalistka od tekstu łatwego do czytania i zrozumienia (tekstu ETR). Autorka wielu opracowań w tekście łatwym oraz publikacji z serii „Biblioteka self-adwokata”.
Prowadzi liczne szkolenia z zasad tworzenia tekstów łatwych, dostępności informacyjno-komunikacyjnej, funkcjonowania osób z niepełnosprawnością intelektualną.
Realizatorka innowacyjnych projektów z obszaru zastosowania tekstu łatwego. Uczestniczyła w zespole eksperckim ds. instrumentu „System wsparcia osób o złożonych potrzebach w komunikowaniu się wymagających wspomagających i alternatywnych metod komunikacji (AAC)” w projekcie „Aktywni niepełnosprawni – narzędzia wsparcia samodzielności osób niepełnosprawnych”.
Karolina Makowiecka
Polskie Stowarzyszenie na rzecz Osób z Niepełnosprawnością Intelektualną (PSONI)
Kamila Paradowska
Dobra Treść
Projektantka treści, blogerka, polonistka, wykładowczyni akademicka. Popularyzuje wiedzę i uczy o UX writingu. Od 2018 roku prowadzi własną firmę Dobra Treść skupioną na tworzeniu wysokiej jakości treści do serwisów internetowych i aplikacji.
Wcześniej pracowała jako kierowniczka literacka Teatru Współczesnego w Szczecinie, copywriterka oraz redaktorka pisma akademickiego. Współpracowała też z reżyserami teatralnymi nad tekstem i dramaturgią spektakli.
Obecnie w dużej mierze zajmuje się szkoleniami dla twórców treści publikacji internetowych. W tym roku stworzyła własną platformę kursową – Akademię Dobrej Treści.
Kamila Paradowska
Dobra Treść
dr Magdalena Wanot-Miśtura
Fundacja Języka Polskiego, Instytut Języka Polskiego UW
Absolwentka stosunków międzynarodowych na SGH i filologii polskiej na UW. Językoznawca, adiunkt w Instytucie Języka Polskiego UW, wykładowca akademicki. Jest autorką prac w zakresie słowotwórstwa oraz stylistyki, poprawności języka i językowej redakcji tekstów w teorii i praktyce.
Od 2016 roku jest prezesem zarządu Fundacji Języka Polskiego, w której szkoli, wykłada i popularyzuje wiedzę o języku. Współpracuje z instytucjami, urzędami i firmami w zakresie upraszczania komunikacji i kultury języka.
dr Magdalena Wanot-Miśtura
Fundacja Języka Polskiego, Instytut Języka Polskiego UW
Paulina Wiśniewska
Paulina Wiśniewska
Uniwersytet Warszawski
Absolwentka polonistyki, prezeska Koła Naukowego Prostego Języka działającego przy Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Współorganizatorka ogólnopolskiej studencko-doktoranckiej konferencji „Efektywna, efektowna i etyczna komunikacja”. Naukowo interesuje się standardem prostego języka, pragmatyką językoznawczą oraz językoznawstwem kognitywnym, zawodowo – projektowaniem doświadczeń użytkownika. Pracuje w Centralnym Ośrodku Informatyki.
Z daleka zobaczy w tekście podwójną spację. Lubi rozmawiać z ludźmi o słowach.
Paulina Wiśniewska
Uniwersytet Warszawski
dr hab inż., prof. PWr Maciej Piasecki
CLARIN-PL, Politechnika Wrocławska
Profesor w Katedrze Sztucznej Inteligencji Politechniki Wrocławskiej. Jest autorem licznych prac naukowych w dziedzinach: inżynierii języka naturalnego, językoznawstwa komputerowego, leksykografii, humanistyki cyfrowej, a także sztucznej inteligencji w szerszym zakresie.
Jest jednym ze współtwórców CLARIN-PL – polskiej części europejskiej infrastruktury badawczej technologii językowych CLARIN ERIC. Od 2012 jest polskim koordynatorem narodowym CLARIN oraz koordynatorem konsorcjum naukowego CLARIN-PL. W latach 2018-2022 pełnił przez dwie kadencję rolę przewodniczącego rady National Coordinators Forum of CLARIN ERIC.
Od 2005 roku kieruje pracami zespołu budującego i rozwijającego Słowosieć (ang. plWordNet) – wielki relacyjny słownik semantyczny języka polskiego. Kierował wieloma dużymi projektami badawczymi, badawczo-rozwojowymi oraz infrastrukturalnymi, w tym CLARIN-PL-Biz – jednym z największych polskich projektów w dziedzinie rozwoju sztucznej inteligencji.
dr hab. inż., prof. PWr Maciej Piasecki
CLARIN-PL, Politechnika Wrocławska
Magdalena Dydyszko
Kompetencje na Plus+
Od 2015 r. działa na rzecz inkluzywności oraz zapewniania przez organizacje lub firmy dostępności dla osób ze szczególnymi potrzebami. W latach 2020-23 była koordynatorką ds. dostępności w Urzędzie Komunikacji Elektronicznej. Od 2023 r. pracuje jako specjalistka ds. rozwoju różnorodności i inkluzywności w mBanku.
Jest ekspertką i doradczynią, która weryfikuje i opiniuje standardy dostępności informacyjno-komunikacyjnej oraz architektonicznej organizacji. Wspiera merytorycznie i organizacyjnie kampanie informacyjne, wydarzenia medialne, konferencje oraz spotkania robocze, które dotyczą komunikacji i współpracy z klientem z niepełnosprawnością słuchu, wzroku lub ruchu.
Magdalena Dydyszko
Kompetencje na Plus+
dr Marta Chojnacka-Kuraś
Fundacja Języka Polskiego, Instytut Języka Polskiego UW
Językoznawczyni, pracuje w Instytucie Języka Polskiego UW. Zajmuje się współczesną polszczyzną: semantyką leksykalną, lingwistyką kognitywną, językiem w dyskursie medycznym, a także rolą języka w komunikacji z pacjentem. Jest sekretarzem Zespołu Języka Medycznego Rady Języka Polskiego PAN oraz Polskiego Towarzystwa Komunikacji Medycznej.
Pełni funkcję członkini zarządu Fundacji Języka Polskiego. W Fundacji prowadzi szkolenia, ocenia i certyfikuje teksty, pomaga upraszczać komunikację.
dr Marta Chojnacka-Kuraś
Fundacja Języka Polskiego, Instytut Języka Polskiego UW
Martyna Kaźmierczak
Krajowa Administracja Skarbowa, Krajowa Szkoła Skarbowości
Ukończyła filologię polską na Uniwersytecie Wrocławskim. Zafascynowana językoznawstwem korpusowym, czyli tym, jak przełożyć słowa na liczby. Większość pracy magisterskiej napisała w Excelu (co było dobrym przygotowaniem do pracy w skarbowości) – analizowała treść napisów na ławkach w Instytucie Filologii Polskiej we Wrocławiu.
Trenerka prostego języka. Od początku zaangażowana w Ulgę językową – inicjatywę, która pomaga wprowadzić prosty język w Krajowej Administracji Skarbowej. W Krajowej Szkole Skarbowości odpowiada za komunikację wewnętrzną.
Nie wyobraża sobie dnia bez kawy i kilku rozdziałów książki.
Martyna Kaźmierczak
Krajowa Administracja Skarbowa, Krajowa Szkoła Skarbowości
dr Marcin Będkowski
Instytut Języka Polskiego UW, Instytut Badań Edukacyjnych
Adiunkt w Instytucie Języka Polskiego Wydziału Polonistyki UW i ekspert w Instytucie Badań Edukacyjnych. Jego zainteresowania naukowe i doświadczenia dydaktyczne koncentrują się m.in. na praktycznych zastosowaniach logiki, językoznawstwa i teorii argumentacji. Autor i współautor raportów po audytach komunikacji językowej z klientami w wielu firmach i instytucjach. Trener szkoleń i warsztatów z zakresu prostej polszczyzny organizowanych przez Fundację Języka Polskiego. Popularyzator wiedzy z zakresu logiki, sztuki argumentacji, komunikacji i poprawnego myślenia.
dr Marcin Będkowski
Instytut Języka Polskiego UW, Instytut Badań Edukacyjnych
Milena Płocharczyk
PZU
Pasjonatka prostego języka i efektywnej komunikacji. Od 12 lat związana z branżą ubezpieczeniową, obecnie pracuje w Biurze Prostego Języka. Współtworzyła Standardy komunikacji w PZU, które od wielu lat wdraża w organizacji.
Na co dzień współpracuje z biznesem i zmienia komunikację, prowadzi szkolenia i warsztaty oraz promuje nurt prostego języka. Projektuje dokumenty i treści w serwisach z wykorzystaniem zasad UX i dostępności.
Certyfikowana konsultantka prostej polszczyzny i posiadaczka Językowego znaku jakości.
Wie, że nawet o trudnych zagadnieniach ubezpieczeniowych można mówić w sposób prosty i przyjazny, a język to nie tylko narzędzie do komunikacji, lecz także podstawa do budowania relacji z odbiorcą.
Milena Płocharczyk
PZU
dr hab. Monika Kresa
Fundacja Języka Polskiego, Instytut Języka Polskiego UW
Z wykształcenia (i pasji) onomasta, dialektolog i historyk języka polskiego. Pracuje w Instytucie Języka Polskiego UW. W równym stopniu co zagadnienia historyczne interesują ją także problemy współczesnej polszczyzny, zwłaszcza tej używanej w komunikacji służbowej i mediach.
Pełni funkcję członka zarządu Fundacji Języka Polskiego. W Fundacji zajmuje się upraszczaniem i usprawnianiem komunikacji oraz popularyzacją wiedzy na temat imion, nazwisk, regionalnego zróżnicowania polszczyzny i języka bohaterów filmowych.
dr hab. Monika Kresa
Fundacja Języka Polskiego, Instytut Języka Polskiego UW
dr Monika Szczygielska
Dostępni.eu
Politolog, doktor nauk humanistycznych, autorka rozprawy doktorskiej o dostępności wydarzeń. Ekspertka w zakresie prawa o dostępności, dostępności multimediów i wydarzeń. Wykładowca na Uniwersytecie Warszawskim i szkoleniowiec. Praktyk z kilkunastoletnim doświadczeniem w zakresie wdrażania dostępności w podmiotach publicznych i prywatnych. Szefowa zespołu tłumaczy Dostępni.eu, dostawcy m.in. napisów na żywo, tłumaczeń na język migowy i audiodeskrypcji dla telewizji i do transmisji online.
Autorka i współautorka poradników i standardów:
- Dostępne multimedia (2016),
- Dostępne wydarzenia w praktyce (2015),
- Wytyczne ds. dostępności dla m.st. Warszawy (2018),
- Wytyczne na czas kryzysu w sprawie sposobu realizacji i jakości tłumaczeń na język migowy w utworach audiowizualnych (2020),
- Standard cyfrowy m.st. Warszawy (2020),
- Wytyczne zapewniania dostępności informacyjno-komunikacyjnej dla Urzędu m.st. Warszawy (2021),
- Zamówienia publiczne na rzecz włączenia społecznego (2021/22).
dr Monika Szczygielska
Dostępni.eu
Paweł Dydyszko
Kompetencje na Plus+
Absolwent Szkoły Głównej Handlowej w Warszawie. Przez ponad 16 lat był związany z sektorem usług pasażerskiej komunikacji publicznej. Koordynował tam procesy, które dotyczyły tworzenia regulacji prawnych. Robił to również na skalę międzynarodową w ramach współpracy z zagranicznymi organizacjami kolejowymi (UIC w Paryżu, CIT w Bernie).
Jako trener i instruktor kształci pracowników odpowiedzialnych za bezpośredni kontakt z klientem w tym, jak realizować i interpretować przepisy prawa.
Pasjonuje się tym, jak budować nowoczesną jakość świadczenia usług w komunikacji z klientem. Wokół tego zagadnienia zbudował własną markę szkoleniową Kompetencje na Plus+.
Paweł Dydyszko
Kompetencje na Plus+
Przemysław Herman
Ministerstwo Funduszy i Polityki Regionalnej
Zastępca dyrektora Departamentu Europejskiego Funduszu Społecznego (EFS) w Ministerstwie Funduszy i Polityki Regionalnej. Absolwent Uniwersytetu Warszawskiego z dyplomem w dziedzinie nauk politycznych i społecznych. Od 2005 roku uczestniczy w realizacji programów operacyjnych finansowanych z EFS. Koordynuje system ewaluacji i oceny EFS w Polsce. Współpracuje z międzynarodowymi, rządowymi i samorządowymi instytucjami w zakresie oceny efektywności polityk publicznych. Współautor i realizator Programu Dostępność Plus i ustawy o zapewnianiu dostępności osobom ze szczególnymi potrzebami. Koordynuje i wspiera przeciwdziałanie dyskryminacji w funduszach polityki spójności w Polsce.
Przemysław Herman
Ministerstwo Funduszy i Polityki Regionalnej
Stanisław Konował
prościej.pl
Ekspert prostego języka, komunikacji i customer experience. Zajmuje się zarządzaniem jakością komunikacji w biznesie. Tworzy strategie, standardy i procesy komunikacji wewnętrznej, zewnętrznej i kryzysowej.
Pracował między innymi dla branży e-commerce (x-kom), energetycznej (Energa) czy transportowej (iTaxi). Budował jeden z pierwszych zespołów prostego języka w Polsce. Prelegent branżowych kongresów (Konferencja Prostego Języka ING, Kongres 590).
Jako nienależny konsultant współtworzy markę prościej.pl – prowadzi szkolenia i zapewnia wsparcie w projektach prostego języka w dużych i średnich firmach.
Stanisław Konował
prościej.pl
dr Andrzej Klubiński
Kompetencje na Plus+
Absolwent Uniwersytetu Warszawskiego i Szkoły Głównej Handlowej, stypendysta Królewskiej Szwedzkiej Akademii Literatury, Historii i Starożytności.
Członek grup roboczych ds. prawnych i technicznych warunków świadczenia usługi przewozu Międzynarodowego Związku Kolei (UIC) w Paryżu oraz Międzynarodowego Komitetu Transportu Kolejowego (CIT) w Bernie. Autor projektu reformy prawnych warunków świadczenia usług przewozu Międzynarodowego Związku Kolei (UIC). Współautor regulacji prawnych w sektorze administracji państwowej i instytucjach nauki. Kierownik projektów strategicznych, dzięki którym spółka PKP Intercity SA uprościła i ulepszyła pod względem komunikacyjnym swoje regulacje prawne. Współautor oryginalnej, certyfikowanej realizacji zasad prostego języka w regulacjach prawnych Spółki.
Trener, członek zespołu firmy szkoleniowej Kompetencje na Plus+.
dr Andrzej Klubiński
Kompetencje na Plus+
dr Sylwia Łozińska
Pracownia Lingwistyki Migowej UW
Doktor nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwo, adiunkt na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Od 2010 r. związana z Pracownią Lingwistyki Migowej. Badaczka polskiego języka migowego i autorka prac naukowych dotyczących języka Głuchych. Współautorka programu kształcenia na studiach II stopnia „filologia polskiego języka migowego” i wykładowca tego kierunku.
Uczestniczka projektów zleconych przez Ministerstwo Edukacji i Nauki, dotyczących dostosowywania podręczników i lektur szkolnych do potrzeb edukacyjnych uczniów, którzy mają trudności w uczeniu i/lub komunikowaniu się – w tym niesłyszących, słabosłyszących, z niepełnosprawnością intelektualną.
dr Sylwia Łozińska
Pracownia Lingwistyki Migowej UW
prof. dr hab. Włodzimierz Gruszczyński
Instytut Języka Polskiego PAN
Językoznawca polonista. Zajmuje się leksykografią i formalnym opisem języka polskiego, kulturą języka oraz historią polszczyzny. Współpracuje z informatykami zajmującymi się automatycznym przetwarzaniem języka polskiego. W latach 1978-2009 pracował w Instytucie Dziennikarstwa UW, w latach 2009-2019 – w SWPS Uniwersytecie Humanistycznospołecznym. Od 2003 roku pracuje w Instytucie Języka Polskiego PAN, gdzie kierował pracami nad Elektronicznym słownikiem języka polskiego XVII i XVIII w. i Elektronicznym Korpusem Tekstów Polskich XVII i XVIII w.
Współautor m.in. Słownika gramatycznego języka polskiego. W 2015 roku zakończył realizację projektu „Mierzenie stopnia zrozumiałości polskich tekstów użytkowych (pozaliterackich)” (por. Jasnopis).
prof. dr hab. Włodzimierz Gruszczyński
Instytut Języka Polskiego PAN
prof. dr hab. Zbigniew Izdebski
Uniwersytet Warszawski
Pedagog, seksuolog, doradca rodzinny, specjalista w zakresie zdrowia publicznego. Kierownik Katedry Biomedycznych Podstaw Rozwoju i Seksuologii Wydziału Pedagogicznego Uniwersytetu Warszawskiego. Przewodniczący Rady Naukowej Dyscypliny Pedagogika na UW. Koordynator i przewodniczący zespołu ds. opracowania programów studiów na kierunku lekarskim Uniwersytetu Warszawskiego oraz koordynator zespołu ds. infrastruktury medycznej. Kierownik Katedry Humanizacji Medycyny i Seksuologii Collegium Medicum Uniwersytetu Zielonogórskiego. Od 2021 r. kierownik projektu realizowanego przez UW w ramach grantu Agencji Badań Medycznych dotyczący humanizacji procesu leczenia i komunikacji klinicznej pomiędzy pacjentem a personelem medycznym przed pandemią COVID-19 i w trakcie jej trwania. Honorowy Członek Niemieckiego Towarzystwa Wychowania Seksualnego (2008) oraz Polskiego Towarzystwa Naukowego AIDS. Członek Polskiego i Europejskiego Towarzystwa Seksuologicznego.
Założyciel Stowarzyszenia do Walki z Dziecięcą Prostytucją i Pornografią PRO-ECPAT. Były wiceprezes Polskiego Stowarzyszenia Naukowego „Zagrożenia Cywilizacyjne i Zdrowie Publiczne” oraz Polskiego Towarzystwa Naukowego AIDS. Od 2010 roku jest stałym współpracownikiem naukowym Instytutu ds. Badań nad Seksem, Płciowością i Prokreacją w Uniwersytecie Indiana w USA.
W latach 2005-2011 Sekretarz Naukowy Polskiej Akademii Medycyny. Odznaczony złotym medalem Światowej Akademii Medycyny Alberta Schweitzera za humanizację medycyny. Wielokrotnie otrzymał nagrodę Ministra Zdrowia, a w roku 2013 otrzymał nagrodę Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego za całokształt dorobku naukowego.
Inicjator i organizator Ogólnopolskich Debat o Zdrowiu Seksualnym. Łączy działalność badawczą, dydaktyczną i kliniczną. Autor licznych publikacji naukowych i popularnonaukowych. Realizuje w Polsce projekty badawcze dotyczące zdrowia i seksualności Polaków w cyklu życia. Popularyzuje wiedzę z zakresu zdrowia seksualnego w prasie, radiu i telewizji.